Перевод "warring clans" на русский
Произношение warring clans (yорин кланз) :
wˈɔːɹɪŋ klˈanz
yорин кланз транскрипция – 33 результата перевода
Unless... they are rivals in an ancient feud.
Two warring clans... one committed to the path of darkness, the other sworn to follow the path of light
This is not a ninja movie, Mr. Castle.
Если только... они не соперники с давних времен.
Два враждующих клана... Один выбрал путь тьмы, другой поклялся следовать по пути света.
Это не кино про ниндзя, мистер Касл.
Скопировать
Let us spend the next 50 mired in now!
And with this ring, we unite these ancient warring clans, who frolic unclothed, even in winter, and bring
Pay cable is awesome!
Пусть она проведет следующие 50, погрязнув в современных технологиях.
И при помощи этого кольца мы объединим древние воинственные кланы, предпочитающие резвиться без одежды даже зимой, и принесем мир в Декапиту!
Платное кабельное ТВ - потрясная штука!
Скопировать
I do, however, feel the need to reiterate:
hydrazine known to man, a cargo which raven needs every last drop of, through hostile territory packed with warring
What could possibly go wrong?
И все-таки напомню еще раз:
эти десять бочек гидразина - последние на планете. Рэйвен нужна каждая капля этого груза, и его придется везти через вражескую территорию. Достаточно одного удара, чтобы взрывом уничтожило не только вас, но и последний шанс человечества на спасение.
Что же может пойти не так?
Скопировать
Unless... they are rivals in an ancient feud.
Two warring clans... one committed to the path of darkness, the other sworn to follow the path of light
This is not a ninja movie, Mr. Castle.
Если только... они не соперники с давних времен.
Два враждующих клана... Один выбрал путь тьмы, другой поклялся следовать по пути света.
Это не кино про ниндзя, мистер Касл.
Скопировать
Let us spend the next 50 mired in now!
And with this ring, we unite these ancient warring clans, who frolic unclothed, even in winter, and bring
Pay cable is awesome!
Пусть она проведет следующие 50, погрязнув в современных технологиях.
И при помощи этого кольца мы объединим древние воинственные кланы, предпочитающие резвиться без одежды даже зимой, и принесем мир в Декапиту!
Платное кабельное ТВ - потрясная штука!
Скопировать
I do, however, feel the need to reiterate:
hydrazine known to man, a cargo which raven needs every last drop of, through hostile territory packed with warring
What could possibly go wrong?
И все-таки напомню еще раз:
эти десять бочек гидразина - последние на планете. Рэйвен нужна каждая капля этого груза, и его придется везти через вражескую территорию. Достаточно одного удара, чтобы взрывом уничтожило не только вас, но и последний шанс человечества на спасение.
Что же может пойти не так?
Скопировать
It's done!
The clans are broken.
Shot to pieces by the English guns.
Это сделано!
Кланы разбиты.
Расстреляны английскими пушками.
Скопировать
- Yes, go on.
- The moment contact is broken, it abrogates the agreement between the two warring parties.
What are you gonna do?
- Да, продолжай.
- Когда контакт нарушится, договор между воюющими сторонами аннулируется.
Что вы собираетесь сделать?
Скопировать
We can't very well allow him to disembowel himself in our gateway.
Our only choice is to follow the example of other clans:
Give him a little something and ask him to leave.
Но мы и не можем позволить им вспарывать себе животы у наших ворот.
Нам остается последовать примеру других кланов:
предложить им небольшое вознаграждение и попросить их уйти.
Скопировать
The streets of Edo were crowded with ronin, flotsam from the Battle of Sekigahara.
In former times, other clans would have gladly taken in any ronin who'd earned a name for himself.
But in an era no longer in need of warriors or horses, so peaceful that no wind even rustled the leaves on the trees,
После битвы при Секигахара Эдо наполнился ронинами.
В лучшие времена любой клан взял бы себе опытного воина.
Но в мирные времена, когда нет нужды ни в опытных воинах, ни в лошадях,
Скопировать
Tosa has gone too far!
We originally invited you here to act as a buffer between the bickering Satsuma and Choshu clans.
But instead you've become the most hard-headed!
Клан Тоса заходит слишком далеко! Вы слишком кровожадны!
Мы пригласили вас в Киото, чтобы вы предотвратили постоянные стычки между кланами Сацума и Тёсю.
Но вместо этого вы превратились в самый воинственный клан!
Скопировать
Why?
The four clans will raid Ishibe without Okada Izo.
Why?
Почему?
Бойцы четырёх кланов поедут в Исибэ без Идзо Окады.
Почему?
Скопировать
At Ishibe, you and Tanaka Shinbei killed so many.
You made the other clans look bad, the show you two put on.
Now they are trying to kill me.
Вы с Синбэем Танакой устроили такую резню.
Ты разошёлся, выкрикивал своё имя... Ты бросил тень на другие кланы.
Теперь клан Тёсю пытается убить меня.
Скопировать
That creature ... Elaan is to be the wife of our ruler to bring peace.
Our two warring planets now possess the capability of mutual destruction.
Some method of coexistence must be found. I see.
Это существо, Элаан, должна выйти замуж за нашего правителя.
Чтобы настал мир. Наши планеты воюют и могут уничтожить друг друга.
Нужно найти способ сосуществования.
Скопировать
And they want instability, so they say.
So you're saying group one is warring with group two?
At some levels.
Они как раз хотят нестабильности.
И первая группировка ведет войну со второй?
Иногда.
Скопировать
They don't want us, me either.
You're begining to annoy me with your stories of clans!
If you can't agree, I'll place you myself.
Они не пускают нас, меня тоже.
Вы достали меня со своими кланами!
Если не можете договориться, я сам пересажу вас.
Скопировать
Only Delenn can authorize a surrender.
She's the only one whom all the clans will honor.
But we cannot move against her.
Только Деленн может отдать приказ о сдаче.
Она единственная, кого уважают все кланы.
Но мы не можем выступить против нее.
Скопировать
Othala, the Norse rune thought to represent the collection of numerous power and knowledge from past generations.
And the gathering of clans to share a common interest.
You know there's more then just a coincidence here.
Отала, Нормандская руна, обозначающая большие коллекции силы и знания от прошлых поколений.
И собрание кланов объединенных общим интересом.
Знаете, это не просто совпадение.
Скопировать
If we attack, there will be war.
Turghan is allied with 22 clans. When he fights, he takes no prisoners.
You mean they'd kill all of you?
Если мы нападём, будет война.
У Тургхана 22 союзных клана, и когда он воюет, он не берёт некого в плен.
- Вы подразумеваете, что он убивает всех?
Скопировать
This is not good, not good.
The Satsuma and Choshu Clans cannot go on like this.
If they do, the dawning of a new era will never occur in Japan.
Это не хорошо, не хорошо.
Кланы Сацума и Чоуши не должны поступать так.
Если так будет и дальше в Японии Никогда не наступит новая эра.
Скопировать
- What does safe mean to you?
- Not warring with Wolfram and Hart.
- Having my own life.
- Что значит для тебя безопасность?
- Не воевать с "Вольфрам и Харт"...
-...иметь свою собственную жизнь.
Скопировать
You can all watch us do the humpy jumpy -
This place used to be full of Golenes, and a whole lot of other clans too.
I presume they were cleansed by His Divine Shadow.
Сейчас мы вам покажем танец живота.
Раньше тут было полно Гулинов и других кланов тоже.
Полагаю, до прихода Его Божественной Тени.
Скопировать
You blew away two Goa'uld mother ships?
We are not a warring people.
But our defensive technology is far advanced of the Goa'uld's.
Вы уничтожили два флагмана Гоаулдов?
Мы не воинственный народ.
Но наша оборонительная технология совершеннее, чем у Гоаулдов.
Скопировать
On my solitary skiff, I ply the rivers of Sichuan.
Arriving in each honorable town, I pay a courtesy call... to the great clans, farmers, merchants, secret
Move aside!
Я плыву вниз по водам Сычуани в своей одинокой лодчонке.
В каждом городе я перво-наперво делаю "визиты вежливости"... к знатным семействам, торговцам, тайным обществам... и даже к тем, кто принял христианство.
Прочь!
Скопировать
Its nobles share allegiance with England.
- Its clans war with each other.
- Aye.
Знать сохраняет верность Англии.
- Кланы воюют друг с другом.
- Да.
Скопировать
Unite us.
Unite the clans.
- All right.
Объедини нас.
Объедини кланы.
- Хорошо.
Скопировать
# I'll pledge thee
# Warring sighs... - I'm gonna get you!
# And moans
Отдаю тебе...
Скорбные вздохи...
И стоны...
Скопировать
# I'll pledge thee
# Warring sighs
# And groans
Отдаю тебе.
Скорбные вздохи,
И стоны
Скопировать
- I do now.
Caspar wants to fix his tiff with Leo, which he'd hardly do if he was warring.
So I figure you killed him, angel.
- Да, знаю.
Каспар попытался прекратить ссору с Лео, чего бы он никогда не стал делать, объявив войну.
Поэтому я думаю, это ты его убила, Ангел.
Скопировать
Shoza, I must return to Edo quickly. The rest is up to you.
I'll order the clans along the road to help you.
Mobilize as many men as you think necessary.
я должен возвратиться в Эдо быстро твое дело.
Я прикажу кланам вдоль дороги помогать тебе.
Собери так много мужчин сколько посчитаешь необходимым.
Скопировать
You are right, father.
It's time to unite the tribes, to defend ourselves against the steppe, to build an army out of all clans
We can't resist on our own.
Да, ты прав, отец.
Настало время для справедливой защиты от степи объединить племена, да собрать дружины родов.
Одним-то не устоять.
Скопировать
We can blame this on them.
To make it appear to be a clash between the clans.
The local government dare not agitate the Highlanders by reporting this to the Imperial Court for fear of chastisement.
Мы можем обвинить их в этих убийствах.
И представить всё как стычку между кланами.
Боясь мести, местные власти не посмеют донести на горцев Императорскому Двору.
Скопировать
What is he up to?
All for the power struggle between clans, we haven't seen each other for over 40 years.
We need never return to this place.
Интересно, что он там собирается делать.
Из-за этой борьбы кланов мы не виделись почти 40 лет.
Давай больше не будем сюда возвращаться. Никогда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов warring clans (yорин кланз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы warring clans для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорин кланз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
